17 age |
61 5 |
62 6 |
63 7 |
64 8 |
65 9 |
66 10 |
67 11 |
68 12 |
69 13 |
70 14 |
71 15 |
72 16 |
73 17 |
74 18 |
75 19 |
76 20 |
77 21 |
78 22 |
79 23 |
80 24 |
81 25 |
82 26 |
83 27 |
84 28 |
85 29 ▲ |
86 30 |
87 31 |
88 32 |
89 33 |
90 34 |
91 35 |
92 |
歌曲 「満足」 K.473〔作曲〕1785年5月7日 ウィーン |
|
5月7日にモーツァルトは3つの「クラヴィーアと歌声部のためのリート(歌曲)」を自作目録に書き込んでいる。
どれも歌詞はヴァイセ (Christian Felix Weisse, 1726-1804) のものであり、1772年に出版された「小抒情詩集」(3巻)から採られている。 この頃モーツァルトは寝る間もないほど多忙であり、必要もないのにこのような歌曲をまとめて書くとは考えられない。 誰かに頼まれて、どこかのサロンで歌われる機会があったのかもしれないが、作曲について確かな動機はわからない。変ロ長調のこの曲には9小節の序奏があり、全30小節からなる。 以下の歌詞にあるように小市民のささやかで満ち足りた生活を歌うものであるが、モーツァルトには同名の歌曲(K.349)がほかにもある。
〔歌詞〕
Wie sanft, wie ruhig fühl' ich hier Des Lebens Freuden ohne Sorgen Und sonder Ahnung leuchter mir Willkommen jeder Morgen. |
何と快く、静かで 悩みのない人生の喜び 朝、目が覚める時に どんな懸念も私を迎えない。 |
Mein frohes, mein zufried'nes Herz Tanzt nach der Melodie der Haine Und angenehm ist selbst mein Schmerz Wenn ich vor Liebe weine. |
私の明るく満足した心 森のメロディーに乗って踊り 苦しみさえ快くなる 恋に泣く時の苦しみさえも。 |
Wie sehr lach' ich die Großen aus Die Blutvergießer, Helden, Prinzen! Denn mich beglückt ein kleines Haus Sie nicht einmal Provinzen. |
偉大な人間を考えると笑いたくなる 血を流す男、英雄、王侯貴族! 私は小さい家一つで幸せなのに 彼らは国一つ持ってもまだ不満だ。 |
Wie wüten sie nicht wider sich Die göttergleichen Herr'n der Erden Doch brauchen sie mehr Raum als ich Wenn sie begraben werden? |
互に怒りあっていることよ 神に近いこの世の支配者たちは だが墓に入る時は 私より広い場所は要るまいに。 |
石井 宏訳 CD [ARCHIV POCA-2066] |
〔演奏〕
CD [ARCHIV POCA-2066] t=2'35 クレプス (T), ノイマイア (hf) 1956年 |
CD [UCCG 4118] t=2'54 シュトライヒ (S), ヴェルバ(p) 1956年5月 |
CD [PHILIPS 422 524-2] t=2'58 アメリンク (S), ボールドウィン (p) 1977年 |
CD [PHILIPS UCCP-4085/7] t=2'58 ※上と同じ |
CD [COCO-78062] t=2'40 白井光子 (Ms), ヘル (p) 1985-86年 |
CD [WPCC-4666] t=2'54 ボニー (S), パーソンズ (p) 1990年 |
CD [WPCC-4666] t=3'08 シュリック (Ms), マトー (fp) 1990年 |
〔動画〕
[http://www.youtube.com/watch?v=8tWj-i72VOY] t=3'00 Ruth Ziesak (S), Lothar Odinius (T), Ulrich Eisenlohr (p) |
Home | K.1- | K.100- | K.200- | K.300- | K.400- | K.500- | K.600- | App.K | Catalog |